"Deserto è il luogo . . . Stolto! a un sol mio grido," scene and duet for Romeo (mezzo-soprano) and Tebaldo (tenor) from Bellini's opera I Capuleti ed i Montecchi (The Capulets and the Montagues). In Bellini's opera, which is based on the same story as Shakespeare's Romeo and Juliet , Tybalt (Tebaldo) is Juliet's unwelcome suitor in place of Paris.
Thanks to Sonya Taaffe for helping me figure out a confusing sentence. Any remaining mistakes are entirely mine.
ROMEO | ROMEO |
Deserto è il luogo. | The place is deserted. |
Di Lorenzo IRNE can I trace. | I can go in search of Laurence. |
Cruel Lorenzo! Laurence | Cruel! |
m'oblia, too, in his wanderings, he Forgets | Even me in my misfortune, |
and destiny conspired with my tyrant | and, joined with my cruel destiny, |
m ' leave me alone in a lot of fuss. | he abandons me to myself alone in Such grief. |
Vadas. Someone 's coming. . . | Shall I go. Someone is approaching . . . |
Cruel stumble! | Cruel encounter! |
THEOBALD | Tybalt |
Who are you, who dare | Who are you, who give |
bypassed sneak in these walls? | to go about furtively Within These Walls? |
you not hear? | Do you hear? |
ROMEO ROMEO | |
Do not Come nearer. | Do not approach. |
clouded the fura know. | It Would Be Fatal to Recognize me. |
THEOBALD | Tybalt |
I know you daring to speak, I Recognize You | by your insolent speech, |
extreme anger in you gave me. | by the great anger you awaken in me. |
ROMEO ROMEO | |
Well look at me and shakes. | Very well - look at me, and tremble. |
THEOBALD | Tybalt |
Fool! One cry to | Fool! At a single Shout of mine, |
I very much to punish. | I would Have a thousand men to punish you. |
victim But you're | But you are a victim |
keep it in this sword. | reserved to this sword. |
ROMEO ROMEO | |
Come: I despise you, and I challenge | Come: I scorn you, and I defy thee |
your followers. | your followers with you. |
You covet between us | You Wish That will between us |
that comes in the Alps and Tues | the Alps and the sea Were placed. |
THEOBALD | Tybalt |
A hostile God, a Fate, Divinity | A hostile, to Fate, |
that the reason subs. . . | Which deprives you of your reason. . . |
ROMEO ROMEO | |
arms! | To arms! |
ROMEO ROMEO | |
thee pushed these thresholds | Has urged you across this threshold |
to meet death. | to meet death. |
THEOBALD | Tybalt |
arms! | To arms! |
ROMEO, ROMEO | THEOBALD, Tybalt |
A hostile God, a Divinity Doom | A hostile to Make |
led thee in these thresholds | has urged you across this threshold |
to meet death. To arms! | to meet death. To arms! |
[They are about to fight.] | |
| |
TEBALDO | TYBALT |
Arresta. | Hold. |
| |
ROMEO | ROMEO |
Qual mesto suon echeggia? | What mournful sound is echoing? |
| |
CHORUS | CHORUS (behind the scenes) |
Ahi sventurata! | Alas, unfortunate girl! |
| |
ROMEO | ROMEO |
Quai voci! Oh Dio! | What voices! O God! |
TEBALDO | TYBALT |
Presentimento orribile! | Horrible foreboding! |
| |
| [A funeral procession appears and proceeds along the gallery.] |
| |
CHORUS | CHORUS |
Peace to your beautiful soul | Peace to your soul fair |
after cash Affan! | after so many Sorrows! |
ROMEO ROMEO | |
Ah! I hear! | Ah! What do I hear? |
THEOBALD | Tybalt |
Oh God! | O God! |
CHORUS CHORUS | |
Live, if not for men, | You live, if not Among Men, |
alive, or Juliet, in heaven. | you live, or Juliet, in heaven. |
ROMEO ROMEO (crying out) | |
Juliet! | Juliet! |
CHORUS CHORUS | |
Live, or Juliet, in heaven, | You live, or Juliet, in heaven. |
ah! unfortunate! | Ah, unfortunate girl! |
THEOBALD | Tybalt |
Off! | Dead! |
ROMEO | ROMEO |
Ah barbaro! | Ah, cruel! [Romeo is weeping.] |
Oh mia Giulietta! io t'ho perduta! | O my Juliet! I have lost you! |
| |
| [Tybalt and Romeo remain motionless for a few moments. Romeo recovers first and, dropping his sword, he throws himself to his knees before Tybalt in desperation.] |
| |
ROMEO | ROMEO |
She is dead, wretch; | She is dead, wretched man; |
died of grief for you. | dead of grief through you. |
Ah! pay at last your heart | Ah! Satisfied at last is your heart's |
the persistent cruelty. | persistent cruelty. |
THEOBALD | Tybalt |
Ah! you more desperate, | Ah! I am more desperate Than You, |
most of you I am pierced. . . | I am more stricken Than You. . . |
ah my love as a crime | Ah, with my love, like a crime, |
reproaching my heart goes. | my heart is reproaching me. |
ROMEO ROMEO | |
For you died of grief. | She is dead of grief through you. |
TEBALDO | TYBALT |
Son di te più disperato . . . | I am more desperate than you . . . |
| |
ROMEO | ROMEO |
Sei pago alfin. | You are satisfied at last. |
| |
TEBALDO | TYBALT |
Ah! l'amor mio | Ah, with my love |
rinfacciando il cor mi va. | my heart is reproaching me. |
ROMEO ROMEO | |
Sven, ah! sven desperate. . . | Slay, ah, slay a desperate man. . . |
to 'your shots Senator present. . . | I offer my breast to your blows. . . |
highest good in this moment | The Highest Good at Such a moment |
ah! to die for me will be. | will be for me to die. |
THEOBALD | Tybalt |
Vivi, ah! alive, or unfortunate, | Live, ah, live, wretched man, |
that at least you do not have remorse, at least | you who Do not have remorse; |
ah! if not to my logs, | ah, if you do not cut my life short, |
ah! the pain will kill me. | grief will kill me. |
THEOBALD | Tybalt |
Ah taci. | Ah, be silent. |
| |
ROMEO | ROMEO |
È morta. | She is dead. |
| |
TEBALDO | TYBALT |
Pietà! | Have pity! |
| |
ROMEO | ROMEO |
È morta. | She is dead. |
| |
TEBALDO | TYBALT |
Ah! l'amor mio | Ah! With my love |
rinfacciando il cor mi va. | my heart is reproaching me. |
| |
ROMEO | ROMEO |
Sei pago alfin. | You are satisfied at last. |
| |
TEBALDO | Tybalt |
Ah! ceases. | Ah! Stop. |
ROMEO ROMEO | |
Sven, ah! sven desperate. . . | Slay, ah, slay a desperate man. . . |
to 'your shots Senator present. . . | I offer my breast to your blows. . . |
highest good in this moment | The Highest Good at Such a moment |
ah! to die for me will be. | will be for me to die. |
TEBALDO | TYBALT |
Vivi, ah! vivi, o sventurato, | Live, ah, live, wretched man, |
tu che almen non hai rimorso, | you who at least do not have remorse; |
ah! se i miei dì non tronchi, | ah, if you do not cut short my life, |
ah! il dolor m'ucciderà. | grief will kill me. |
0 comments:
Post a Comment